A blast from the past II

Ilustracija: Aleksandra Nina Knežević

Tek što je izašao engleski prevod Knjige u Uni, pod nazivom Quiet Flows the Una, u prevodu Willa Firtha, te izdanju londonskog Istros Booksa, prikaz Kapke Kassabove doveo je do toga da se tiraž prvog izdanja rasproda za petnaest dana. Desilo se to 2016., i otad do danas, ovo englesko izdanje još nalazi put do čitatelja, uostalom kao i bosanski original. Prikaz je objavljen u londonskom The Guardianu u rubrici Book of the day/Fiction.

Evo citata iz tog prikaza: “‘I am one, but there are thousands of us – the unbreakable broken ones,’ Faruk Šehić writes. This autobiographical novel by the celebrated Bosnian poet, which has been awarded a European Union prize for literature and is vividly rendered into English by Will Firth, makes a major and complex contribution to war literature.”

Cijeli tekst je dostupan na fotografiji ispod, kao i na linku: Quiet Flows the Una by Faruk Šehić review – ‘a major contribution to war literature’.

Leave a comment