Von der Una

Skoro četrnaest godina nakon što je roman Knjiga o Uni objavljen u Zagrebu, a zatim u Sarajevu, njemački prevod ove knjige (pod nazivom Von der Una) biće objavljen 24. februara 2025. Knjigu je prevela Elvira Veselinović, objaviće je Voland & Quist.

Fun fact je to da je Knjiga o Uni odbijena najmanje tri/3 puta od jednog velikog izdavača (Rowohlt), i dva puta od drugog velikog njemačkog izdavača Hansera (iz kojeg su oba puta lično tražili knjigu od mene), plus je samo jednom odbijena od isto poznatog izdavača iz Beča Zsolnaya (i drugih velikih i malih).

Jedini razlog zašto će Knjiga o Uni sada biti objavljena jeste ustrajno zalaganje njemačko-hrvatske spisateljice Alide Bremer.

Knjigu je moguće naručiti u pretprodaji na stranici berlinske knjižare i robne kuće kulture Dussmann: Von der Una.

Opis knjige na njemačkom: “Von der Una ist der gelungene Versuch, ein persönliches Kriegstrauma schreibend zu verarbeiten und zu überwinden. Wir folgen der Hauptfigur des Romans durch drei Zeitabschnitte: Kindheit und Jugend in Jugoslawien vor dem Krieg, Fronterfahrung während des Bosnienkrieges und schließlich der Versuch, nach dem Konflikt ein normales Leben zu führen. In seiner sehr lyrischen, meditativen Prosa rekonstruiert Faruk Sehic das Leben eines Mannes, der sowohl Kriegsveteran als auch Dichter ist. Der Historiker lehrt uns, was geschehen ist, der Dichter, was für gewaltige emotionale Spuren es hinterlassen hat und der Ästhet, wie man auch noch aus den schmerzhaftesten Erinnerungen den maximalen Genuss ziehen kann. Parallel zu dieser Geschichte nehmen die Passagen des Buches über die Stadt am Fluss Una mythische, traumgleiche und phantastische Dimensionen an.”

Leave a comment